Composed to the Song "A Beautiful Woman Combs Her Hair"
From the new-leaved grove a green bird's sudden call;
Over palace women's quarters spring dawn is about to break.
By her bed a silken cord linked to the well-pulley;
Autumn-clear water gushes, her mirror coldly gleams.
Watching the red sun, slowly she rolls up pearl blinds;
Twin arcs, half-moons, are her brows traced so fine.
Jade phoenix flies atilt, golden cicada dangles;（1）
Sash pendants swing and sway, trailing Xiang River mist.（2）
Then down the stair alone she goes to pick for herself sweet buds:
"These cherry blossoms laugh at me because I bear no fruit!"
（1）. These lines refer to waking, washing, and painting the brows. The woman then finishes combing her hair and places hairpins and ornaments in her coiffure.
（2）. The Xiang River was the dwelling place of one, perhaps two, alluring female river spirits. The woman in this poem is thus represented as divinely beautiful.
（Maureen Robertson 譯）