手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 英漢翻譯素材 > 古詩與典籍 > 正文

詩歌翻譯:錢鳳綸-《眉峰碧·春日與亞清弈》英文譯文

來源:可可英語 編輯:Villa ?  VIP免費外教試聽課 |  可可官方微信:ikekenet

錢鳳綸(1644—1712),字云儀,清初浙江錢塘(今杭州)人。進士錢安侯女,諸生黃式序室。著有《古香樓集》四卷,含詩悇一卷。


錢鳳綸·《眉峰碧·春日與亞清弈》

深院閑春晝,

小篆噴金獸。

一杯清茗一枰棋,

正杏雨香飛候。


鸚鵡新聲溜,

驀地驚回首。

無端輸卻玉搔頭,

倚屏笑撚花枝嗅。


Meifeng bi: Playing Chess with Yaqing on a Spring Day

Qian Fenglun

In the deepest courtyard, on a quiet spring day,

The gold animal(1) puffs "small seal" incense.

With each fresh cup of tea, a new chess game begins.

In the season of apricot rains the air is sweet.

My parrot's chatter has just become fluent when,

Suddenly, he jumps down to the ground.

Distracted, I turn to look, and

To my dismay, needlessly forfeit a jade scratcher!

Leaning on the screen, laughing, we twist off a flowering branch to breathe its scent.(2)


(1). The "gold animal" is a metal incense burner.

(2). A head scratcher carved from jadeite, bone, ivory, or wood was a personal accessory in earlier China. The speaker has wagered her scratcher, sure of winning, but when she looks away she loses her concentration, the game, and the scratcher.

(Maureen Robertson 譯)


更多精品翻譯素材,敬請關注可可英語。

重點單詞   查看全部解釋    
seal [si:l]

想一想再看

n. 印章,封條
n. 海豹
v.

 
concentration [.kɔnsen'treiʃən]

想一想再看

n. 集中,專心,濃度

 
needlessly

想一想再看

adv. 不必要地;無用地

 
forfeit ['fɔ:fit]

想一想再看

n. 沒收物,罰金,喪失
vt. 沒收,喪失<

聯想記憶
courtyard ['kɔ:tjɑ:d]

想一想再看

n. 庭院,院子

 
chatter ['tʃætə]

想一想再看

n. 饒舌,啁啾,喋喋不休地談,(小溪的)潺潺流水聲,(

聯想記憶
ivory ['aivəri]

想一想再看

n. 象牙,乳白色
adj. 象牙制的,

聯想記憶
dismay [dis'mei]

想一想再看

n. 沮喪,絕望
vt. 使 ... 灰心,使

聯想記憶
scent [sent]

想一想再看

n. 氣味,香味,痕跡
vt. 聞出,發覺,使

 
twist [twist]

想一想再看

v. 擰,捻,搓,扭曲
n. 扭曲,盤旋,捻,

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    久久国产自偷自偷免费一区,久久久久久精品免费免费,久久综合色超碰人人