手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 英漢翻譯素材 > 外交與國際 > 正文

古特雷斯秘書長2020年世界旅游日致辭(中英對照)

來源:可可英語 編輯:Villa ?  VIP免費外教試聽課 |  可可官方微信:ikekenet

Message on World Tourism Day

世界旅游日致辭

27 September 2020

2020年9月27日

In the 40 years since the very first World Tourism Day, much has changed. Demand for travel has soared. The world has opened up, allowing more people than ever to explore the globe and its different cultures.

自首個世界旅游日以來,世界在這40年里發生了很大變化。旅行需求猛增。世界更加開放,越來越多的人可以探索地球,了解不同的文化,人數超過以往任何時候。

Today, tourism is firmly established in the United Nations 2030 Agenda for Sustainable Development as an engine for advancing prosperity, protecting our planet and laying the foundations for peace and understanding among peoples.

今天,旅游業在聯合國《2030年可持續發展議程》中建立了牢固根基,成為促進繁榮、保護地球以及奠定和平基礎,增進各國人民相互理解的引擎。

Many millions of people around the world rely on tourism for income, especially women and young people. People who might otherwise have been left behind have found decent work and the chance of a better life thanks to tourism's unique potential.

全世界數以百萬計人特別是婦女和青年人依靠旅游業獲得收入。原本可能掉隊的人利用旅游業的獨特潛力,找到了體面工作,有機會過上更美好的生活。

Tourism has suffered enormously during the COVID-19 pandemic. Some 120 million jobs are at risk. The impacts could lead to the loss of between 1.5 and 2.8 per cent of the global GDP. This will particularly affect the most vulnerable countries, including Small Island Developing States, the Least Developed Countries and many African nations, where tourism can represent between 30 and 80 per cent of exports.

旅游業在COVID-19疫情期間遭受巨大損失。大約1.2億個工作崗位面臨危險。疫情的影響可能導致全球國內生產總值損失1.5%至2.8%。最脆弱國家包括小島嶼發展中國家、最不發達國家和許多非洲國家的旅游收入可占本國出口的30%至80%,本次疫情會特別殃及這些國家。

As we look to recover from this profound crisis, the safe restart of tourism is essential, not least for rural development – the focus of this year's World Tourism Day. We have an unprecedented opportunity to transform the relationship of the tourism sector with people, nature, the climate and the economy. We must ensure a fair distribution of its benefits and advance the transition to a carbon-neutral and resilient tourism economy,

在我們設法擺脫這場深層危機,努力實現復蘇之際,旅游業的安全重啟不可或缺,對今年世界旅游日所聚焦的農村發展尤為重要。我們有了一個前所未有的機遇,可以藉此改變旅游業與人、自然、氣候和經濟的關系。我們必須確?;菀婀椒峙?,推進向碳中和以及彈性旅游經濟的轉型。

As well as providing opportunities for people, tourism can play an important role in preserving our unique and shared cultures and protecting the biodiversity and the ecosystems that sustain us.

除了為人民提供機會外,旅游業還可發揮其他重要作用,保護人類的獨特和共享文化,保護人類賴以生存的生物多樣性和生態系統。

In this most challenging year, let us focus on tourism's importance for people living in rural areas, so we can deliver on the promise of the Sustainable Development Goals to leave nobody behind.

在此最嚴峻的一年,讓我們聚焦旅游業對農村地區人民的重要性,從而使我們能夠兌現對可持續發展目標的承諾,不讓任何人掉隊。

重點單詞   查看全部解釋    
unique [ju:'ni:k]

想一想再看

adj. 獨一無二的,獨特的,稀罕的

聯想記憶
opportunity [.ɔpə'tju:niti]

想一想再看

n. 機會,時機

 
planet ['plænit]

想一想再看

n. 行星

 
sustain [səs'tein]

想一想再看

vt. 承受,支持,經受,維持,認可

聯想記憶
profound [prə'faund]

想一想再看

adj. 深奧的,深邃的,意義深遠的

聯想記憶
pandemic [pæn'demik]

想一想再看

adj. 全國流行的 n. (全國或全世界范圍流行的)疾

聯想記憶
enormously

想一想再看

adv. 巨大地,龐大地;非常地,在極大程度上

 
agenda [ə'dʒendə]

想一想再看

n. 議事日程

聯想記憶
transform [træns'fɔ:m]

想一想再看

vt. 轉換,變形
vi. 改變
n

聯想記憶
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球狀的,全局的

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    久久国产自偷自偷免费一区,久久久久久精品免费免费,久久综合色超碰人人